X
Нажмите Нравится

Кабмин утвердил транслитерацию украинских букв латиницей

1 февраля 2010, 13:00 |

Кабинет министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами, сообщает Корреспондент.net.

Кабмин утвердил транслитерацию украинских букв латиницей
Реклама

Согласно принятому постановлению, украинская буква Аа передается латинской Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг - Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє - Ye (в начале слова), ie (в других позициях), Жж - Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, Іі - Ii, Її - Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях).

Кроме того, Кк передается латинской Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, Хх - Kh kh, Цц - Ts ts, Чч - Ch ch, Шш - Sh sh, Щщ - Shch shch, Юю - Yu (в начале слова), іu (в других позициях), Яя - Ya (в начале слова), ia (в других позициях).

Буквосочетание "зг" передается латиницей как "zgh" (Розгон - Rozghon), в отличие от "zh", что соответствует украинской букве "ж". Мягкий знак (Ьь) и апостроф (') латиницей не передаются.

Транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей. 

Читайте также:
Ошибка в тексте статьи?   Выделите ошибку  и нажмите Ctrl+Enter
© 2009-2016 «20 хвилин». Все права защищены.
Правила использования содержания сайта.
Читайте также:
 
 
Украина: Граница раздора

Украина: Граница раздора

Репортаж из Донбасса, воюющего против российской оккупации.
Виктория Ивлева: «Я не видела ничего более несправедливого, чем война в Украине»

Виктория Ивлева: «Я не видела ничего более несправедливого, чем война в Украине»

Российская журналистка Виктория Ивлева побывала во многих горячих точках по всему миру.
Реклама на сайте
Реклама на сайте
загрузка...
Реклама на сайте
Реклама на сайте
Реклама на сайте

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru